Um dos grandes problemas ao montar esse site foi em relação a romanização das palavras em coreano.

Não existe um consenso em relação a isso, ao contrário do idioma japonês, o coreano não segue um padrão 100%  oficial.

Um exemplo é a palavra “chute”, existem as escritas Chagi e Tchagi ou a palavra “defesa” que é encontrada com a escrita Maki e Makki.

Um outro exemplo é a palavra “altura do tronco”, existem as escritas Montong e Momtong.

Esses problemas são encontrados em livros, sites coreanos e sites oficiais.

A solução encontrada foi cruzar as fontes bibliográficas desse site e usar as palavras mais comuns usadas.

Portanto, caso ache uma escrita diferente do que está acostumado, não se preocupe, é bem capaz de ser esse problema de padronização.

Contamos com a compreensão de todos e qualquer problema, é só entrar em contato conosco.